Форум » » Liar Game / Игра лжецов » Ответить

Liar Game / Игра лжецов

Lisatra: Очень нужны КЛИНЕРЫ и ТАЙПСЕТТЕРЫ! Не проходите мимо! Автор: Kaitani Shinobu Жанр: сейнен, драма, психология, загадка Количество томов: 8 Статус: активный Переводчик: Scrat, Ogonek Эдитор: Lisatra, Squizl, Sherrin, Anione Корректор: Sherrin QC: Virtual_flash Перевод на английский: Null Наивная и доверчивая Нао Кандзаки получает на дом черную коробку, открыв которую обнаруживает 100 млн. йен (примерно 1 млн. долларов) и конверт с приглашением поиграть в «Игру лжецов». Приглашение, конечно, формальное, так как Нао уже в игре. Просто так выйти из игры нельзя. Единственный способ отказаться - сохранить 100 миллионов и вернуть их через 30 дней. Если в течение этого времени она потеряет деньги, то должна будет компенсировать их за счет собственных средств... СКАЧАТЬ НА САЙТЕ

Ответов - 33 новых, стр: 1 2 All

Шеррин: молодцы, девчонки!

jansoti: ура) я перевела 3-ю главу, фууф, думала не успею!

Lisatra: Интересно, а что бы вы сделали на месте Нао, получив такое письмо и кучу денег?


Morphine: Lisatra купила бы пластмассовый пистолет. Во-первых им не убьешь, а значит и не криминал. А во-вторых это обман и все считается. Потом я бы зарыла деньги и спряталась бы где-нибудь на месяц.

Libris: Интересно-интересно)))) Жду продолжения) Спасибо команде за труды)

jansoti: я бы, я бы, если в Японию родители не пустят, то купила бы им отдельный дом. ( нам в своем тесно хДД, 8-ми комнат мало )

Kiocy: Классная манга! Я её долго не могла найти на русском языке. Смотрела на АниМанге, но и там даже упоминаний не нашла... Огромное спасибо за перевод!!!

Шеррин: Kiocy пожалуйста =) к сожалению, ан анимангу так трудно попасть, что многие переводы остаются тайной для общественности. хотя там и есть "будущие проекты", иногда полезно там проверять =)

Kiocy: Шеррин пишет: хотя там и есть "будущие проекты", иногда полезно там проверять =) Шеррин я там ссылку на сайт и нашла . И вправду полезно.

Brokkoli: Народ, мне жаль это говорить, но у вас огрехи начинаются аж на первой странице. Нао принесла в участок не сумку. А монету достоинством в 100 иен. Потому-то копы подивились ее честности-глупости. Еще хорошо бы выверять текст - люди по-русски так не говорят. Если собираетесь прислушаться и что-то исправить, могу выложить список всех недочетов и корректуру - сама когда-то хотела переводить Игру, но раздумала. А манга хорошая, хочется, чтобы на уровне был перевод.

Шеррин: я за этот проект неотвечаю =) Хотя если там действительно такие "огрехи", могу сверку с инглишем взять на себя... Brokkoli у вас источник английский?

Brokkoli: Японский

Lisatra: Brokkoli Да, про монету верно подмечено. Недоглядели. Напишите о грубых ошибках, которые изменяют смысл. Будем благодарны.

Morphine: В английском переводе стояло, что Нао приволокла в полицию какую-то сумку, в описании даже стояло, что это была за сумка и как ее использовали.

Шеррин: Morphine Где? Покажи пожалуйста, потому что я тоже видела 100 йен.

Чайкин: а когда появится 3-я глава? так хочется продолжения

Шеррин: обещают сегодня днем/вечером

Lisatra: Но жизнь уже научила не доверять обещаниям. Так что следующую главу постараемся сделать к воскресенью.

Vinkar: Во второй главе, в конце говориться о том что если Акияма поможет вернуть 100 млн, то он возьмёт 50. Не правильно по смыслу, он хочет сказать что половину того что она заработает он возьмёт себе. Он предлагает украсть у учителя 200 млн, 150 ей, 50 ему. В дальнейшем это сыграет свою роль.

Lisatra: 3 главу можно скачать с форума



полная версия страницы